
Víctor Verdú

Un poema de Víctor Verdú i la nostra traducció a l'italià. En homenatge als equilibris i a les mesures entre els […]

Lino Graz


Lino Graz



Amata Brancaleone






Quando Beppo Sansilvestro udì le campane, non essendo ancora mezzogiorno, smise subito di arare e tese l’orecchio ai rintocchi. In effetti suonavano a morto.
Quando Silvano Saverio, commesso viaggiatore di [...]


Mi filósofo favorito es mi gato, no por nada se llama Epicuro. Piensa todo el día y no habla nunca. Casi nunca: a veces cuenta de sus amigos, los gatos del barrio con los cuales da vuelta por los tejados, en los jardines y bajo los coches aparcados. [...]


El meu filòsof preferit és el meu gat, no per res es diu Epicur. Pensa tot el dia i no parla mai. Quasi mai: de vegades explica dels seus amics, els gats del barri amb qui dona voltes pels teulats, pels jardins i sota el cotxes aparcats. Són tots [...]


Il mio filosofo preferito è il mio gatto, non per niente si chiama Epicuro. Pensa tutto il giorno e non parla mai. Quasi mai: a volte racconta dei suoi amici, i gatti del quartiere con cui va in giro sui tetti, nei giardini e sotto le macchine parcheggiate. Sono [...]


Hay uno que dice que es Superman. / Hay otro que dice que es Papá Noel. / Hay un tercero que no dice nada y se queda boquiabierto. [...]

N'hi ha un que diu que és en Superman. / N'hi ha un altre que diu que és el Pare Noel. / Hi ha un tercer que no diu res i es queda bocabadat. [...]

C'è uno che dice che è Superman. / C'è un altro che dice che è Babbo Natale. / C'è un terzo che non dice niente e guarda stupito.[...]


Dicen que será un verano largo y muy caluroso / y dicen que acabará a principio del otoño. / Que será un verano muy bonito, eso dicen. / Que el turista optará por la playa o la montaña / que la montaña [...]


Dicono che sarà un’estate lunga e molto calda / e dicono che finirà all’inizio dell'autunno. / Che sarà un’estate molto bella, così dicono. / Che il turista sceglierà il mare o la montagna / che la [...]


Un aspirante a escritor soñaba con realizar una maravillosa novela incompleta. Imaginaba las últimas cincuenta, o trescientas dieciocho, inexistentes páginas [...]
Un aspirante scrittore sognava di realizzare un meraviglioso romanzo incompleto. Immaginava le ultime cinquanta, o trecentodiciotto, pagine inesistenti [...]


Tú que sabes convertir mi asno en dromedario
para cruzar el desierto, o en reno, águila
o ballena mar adentro.
Tú que sabes llenar de conejos mis bolsillos vacíos
y de confetis y palomas mi sombrero desgastado, [...]


Tu che sai trasformare il mio asinello in dromedario
per attraversare il deserto, o in renna, aquila
o balena in mare aperto.
Tu che sai riempire di conigli le mie tasche bucate
e di coriandoli e colombe il mio cappello sgualcito, [...]


Esta vez encontré al profesor Boones sentado en un banco en un lugar tranquilo del parque. Tenía los ojos cerrados, sentía la calidez del sol en su cara. Los abrió ligeramente cuando oyó que alguien se acercaba pero en cuanto se dio cuenta que era yo, sonrió. “Te acercas a mi en silencio, como Gabriel”, me dijo a modo de saludo.
“Mmhh, sí, profesor…Gabriel, ¿qué Gabriel?”
“Gabriel, Gabriel…¡el ángel Gabriel!…Existe una leyenda del [...]


La última vez que vi al profesor Boones no me habló de sus consabidas teorías filosóficas, sino que me explicó algo nuevo. Sobre el Jardín del Edén. “Ah, sí, profesor, he leído en el periódico que han encontrado un yacimiento arqueológico que podría ser el Jardín del Edén descrito en la Biblia [...]


Con la hora solar al acecho, la oscuridad al caer y el frío llegando Urbano aconseja guardar los [...]
Amb l’hora solar a tocar, la foscor a punt de caure i arribant el fred, Urbano aconsella guardar els [...]
Dati l’ora solare alle porte, l’imbrunire in arrivo e i primi freddi, Urbano consiglia di conservare i [...]


Cuando Teresa era pequeña, tan pequeña que el tomillo y el romero le parecían árboles y los árboles [...]
Quan Teresa era petita, tan petita que la farigola i el romaní li semblaven arbres i els arbres [...]
Quando Teresa era piccola, così piccola che il timo e il rosmarino le sembravano alberi e gli alberi [...]



Ivan Kratka se quedó dormido en un profundo sueño. Con los brazos sosteniéndole la cabeza, apoyado en la mesa repleta de hojas, libros y apuntes recordaba la imagen del grabado de Goya, “el sueño de la razón produce monstruos”. En este caso los monstruos no eran animales enormes, deformes [...]

Ivan Kratka si addormentò profondamente. Con le braccia che gli reggevano la testa, era appoggiato al tavolo stracolmo di fogli, libri e appunti, come l’immagine dell’incisione di Goya ‘Il sonno della ragione genera mostri’. In questo caso i mostri non erano animali enormi, deformi o [...]
